已而之细柳军已而(已而之细柳军已而怎么翻译)

不懂《细柳营》中“已而之细柳军”什么意思

已而,就是后来,之后的意思。

之,去。

之后他去了细柳军营。

想知道:已而之细柳军是什么意思 在哪?

已经到达了细柳军驻扎的地方。

出处:《细柳营》

汉文帝派使者先来军营门口通报,谁知道守门的都尉却说:“军中闻将军令,不闻天子之诏!”就连汉文帝到了军营门口,都尉也不放行,这可是完全不把皇帝放在眼里啊!

无奈之下,汉文帝只好派遣使者持节去通报,直到这个时候,周亚夫才派人打开军营的大门,至于亲自迎接的念头,周亚夫就没想过。

汉文帝准备进入军营,没想到还要遵守军营的规矩,比如:“军中不得驰驱”,他只好“按辔徐行”。周亚夫站在自己的营帐门口迎接皇帝,还来一句“介胄之士不拜”,连下跪都免了。

普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。整个大汉朝的土地、子民、军队都是汉文帝的,可是汉文帝去军营,周亚夫竟然没有对汉文帝毕恭毕敬,还一而再再而三地为难自己。

如果是心胸狭窄的皇帝,周亚夫早就被拉出去砍了。可是汉文帝偏偏没有这么做,甚至去世的时候,还交代汉景帝“即有缓急,周亚夫真可任将兵”。

而就在这个事件的几年前,有一个人曾经把汉文帝怼得无话可说。也正是因为这个人,汉文帝才会如此看重周亚夫。这个人叫做冯唐。

公元前166年,匈奴老上单于派遣14万骑兵南下,攻入朝那、萧关,杀死北地都尉,引起朝廷振动。汉文帝立即部署边防,自己亲自到边境慰问军队。

这个时候,冯唐正跟在汉文帝身边,汉文帝向冯唐感叹道:“吾独不得廉颇、李牧为将!吾岂忧匈奴哉!”

周亚夫军细柳一句原文一句翻译

如下:

【原文】文帝之后六年,匈奴大入边。

【译文】汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。

【原文】乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳;以备胡。

【译文】于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。

【原文】上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

【译文】皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。

【原文】已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。

【译文】旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。

【原文】天子先驱至,不得入。

【译文】皇上的先行卫队到了营前,不准进入。

【原文】先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。

【译文】先行的卫队说:“皇上即将驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营。

作品介绍

《周亚夫军细柳》是汉代史学家、文学家司马迁创作的史传文,载于《史记·绛侯周勃世家》。

这篇文章讲述了周亚夫驻扎细柳营时,汉文帝刘恒慰问军队的事,通过其他军队和周亚夫军队的对比,表现周亚夫忠于职守、治军严明。作者以对比、反衬的手法,生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象。

0

评论0