电影击战插曲-电影特别攻击队片尾曲

文章目录:

梅婷在 激战电影 中戴耳机时播放的的音乐名字是什么

《The Sound Of Silence》

原唱:Paul Simon ,Garfunkel

填词:Simon

谱曲:Simon

歌词:

Hello darkness, my old friend

你好,黑暗,我的老朋友

I\’ve come to talk with you again

我又来找你谈话了

Because a vision softly creeping

因为有一种幻觉在轻轻地蠕动

Left its seeds while I was sleeping

在我睡觉的时候留下了它的种子

And the vision that was planted in my brain

我脑中的幻觉

Still remains

仍然存在

Within the sound of silence

在寂静的声音里

In restless dreams I walk alone

在不安的梦里我独自行走

Narrow streets of cobblestone

狭窄的鹅卵石街道

\’Neath the halo of a street lamp

“在路灯的光环下

I turned my collar to the cold and damp

我把衣领翻到冰冷潮湿的地方

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

当我的眼睛被霓虹灯刺伤时

That split the night

一夜之间

And touched the sound of silence

触摸着寂静的声音

And in the naked light I saw

在光照下我看到

Ten thousand people, maybe more

一万人,也许更多

People talking without speaking

人们说话不说话

People hearing without listening

人们听不到

People writing songs that voices never share

人们写的歌从来没有声音分享过

And no one dared

没有人敢

Disturb the sound of silence

扰乱寂静的声音

\”Fools\” said I,\”You do not know

“傻瓜”我说,你不知道

Silence like a cancer grows

沉默是金

Hear my words that I might teach you

听我说教你的话

Take my arms that I might reach you

抓住我的手臂,我就可以够到你了

But my words like silent raindrops fell

但我的话像无声的雨滴落下

And echoed

回响

In the wells of silence

在寂静的井中

And the people bowed and prayed

人们鞠躬祈祷

To the neon god they made

献给他们创造的霓虹灯之神

And the sign flashed its warning

标志上闪现出警告

In the words that it was forming

在它形成的文字里

And the signs said, \’The words of the prophets are written on the subway walls

路牌上写着说,先知的话写在地铁墙上

And tenement halls

和公寓大厅

And whisper\’d in the sounds of silence

在寂静中低语

扩展资料:

《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。

该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌 ,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。

1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦。

电影《激战》中那首英文插曲

《寂静之声》(The Sound of Silence)

原唱:Paul Simon ,Garfunkel

填词:Simon

谱曲:Simon

歌词:

Hello darkness, my old friend,

你好,黑暗,我的老朋友,

I\’ve come to talk with you again,

我又来和你谈谈了,

Because a vision softly creeping,

因为一个幻影轻轻地蠕动,

Left its seeds while I was sleeping,

我睡觉时留下了种子,

And the vision that was planted in my brain

我脑中的视觉

Still remains

仍然存在

Within the sound of silence.

在寂静的声音中。

In restless dreams I walk alone

在不安的梦中,我独自行走

Narrow streets of cobblestone,

狭窄的鹅卵石街道,

\’Neath the halo of a street lamp,

在街灯的光晕下,

I turned my collar to the cold and damp

我把衣领翻到阴冷潮湿的地方。

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

当我的眼睛被霓虹灯的闪光刺伤时

That split the night

分裂了整个夜晚

And touched the sound of silence.

触摸着寂静的声音。

And in the naked light I saw

在光下我看到

Ten thousand people, maybe more.

一万人,也许更多。

People talking without speaking,

人们说话不说话,

People hearing without listening,

人们听不见,

People writing songs that voices never share

人们写的歌声音永远不会分享

And no one dared

没有人敢

Disturb the sound of silence.

扰乱寂静的声音。

\”Fools\” said I,\”You do not know

“傻瓜”我说,“你不知道

Silence like a cancer grows.

沉默像癌症一样增长。

Hear my words that I might teach you,

听我的话,我可以教你,

Take my arms that I might reach you.\”

抱着我的胳膊,我会找到你的。”

But my words like silent raindrops fell,

但我的话如无声的雨滴落下,

And echoed

和回声

In the wells of silence

在寂静的井中

And the people bowed and prayed

人们鞠躬祈祷

To the neon god they made.

他们创造的霓虹灯之神。

And the sign flashed its warning,

标志闪过警告,

In the words that it was forming.

用它形成的话来说。

And the signs said, \’The words of the prophets are written on the subway walls

路牌上说,先知的话写在地铁的墙上。

And tenement halls.

以及公寓大厅。

And whisper\’d in the sounds of silence.

在寂静的声音中低语。

扩展资料:

《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。

该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。

《寂静之声》贾斯汀·汀布莱克翻唱版本发行于2016年10月26日,收录于专辑《魔发精灵》中。

电影《激战》中,那首英文歌叫什么?

《寂静之声》(The Sound of Silence)

原唱:Paul Simon ,Garfunkel

填词:Simon

谱曲:Simon

歌词:

Hello darkness, my old friend,

你好,黑暗,我的老朋友,

I\’ve come to talk with you again,

我又来和你谈谈了,

Because a vision softly creeping,

因为一个幻影轻轻地蠕动,

Left its seeds while I was sleeping,

我睡觉时留下了种子,

And the vision that was planted in my brain

我脑中的视觉

Still remains

仍然存在

Within the sound of silence.

在寂静的声音中。

In restless dreams I walk alone

在不安的梦中,我独自行走

Narrow streets of cobblestone,

狭窄的鹅卵石街道,

\’Neath the halo of a street lamp,

在街灯的光晕下,

I turned my collar to the cold and damp

我把衣领翻到阴冷潮湿的地方。

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

当我的眼睛被霓虹灯的闪光刺伤时

That split the night

分裂了整个夜晚

And touched the sound of silence.

触摸着寂静的声音。

And in the naked light I saw

在光下我看到

Ten thousand people, maybe more.

一万人,也许更多。

People talking without speaking,

人们说话不说话,

People hearing without listening,

人们听不见,

People writing songs that voices never share

人们写的歌声音永远不会分享

And no one dared

没有人敢

Disturb the sound of silence.

扰乱寂静的声音。

\”Fools\” said I,\”You do not know

“傻瓜”我说,“你不知道

Silence like a cancer grows.

沉默像癌症一样增长。

Hear my words that I might teach you,

听我的话,我可以教你,

Take my arms that I might reach you.\”

抱着我的胳膊,我会找到你的。”

But my words like silent raindrops fell,

但我的话如无声的雨滴落下,

And echoed

和回声

In the wells of silence

在寂静的井中

And the people bowed and prayed

人们鞠躬祈祷

To the neon god they made.

他们创造的霓虹灯之神。

And the sign flashed its warning,

标志闪过警告,

In the words that it was forming.

用它形成的话来说。

And the signs said, \’The words of the prophets are written on the subway walls

路牌上说,先知的话写在地铁的墙上。

And tenement halls.

以及公寓大厅。

And whisper\’d in the sounds of silence.

在寂静的声音中低语。

扩展资料:

《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。

该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。

《寂静之声》贾斯汀·汀布莱克翻唱版本发行于2016年10月26日,收录于专辑《魔发精灵》中。

激战里的插曲歌名是什么?

歌名:寂静之声,歌手:姚斯婷

所属专辑:十二女声Ⅱ

作词:Simon,作曲:Simon

Hello darkness my old friend

你好 黑暗 我的老友

love come to talk with you again

我又来找你谈心了

Because a vision softly creeping

因为梦幻悄悄地蔓延

left its seeds while I was sleeping

在我熟睡时撒下了它的种子

And the vision

然后这梦幻

that was planted in my brain

扎根于我的脑海

Still remains

仍然存在

within the sound of silence

带着这寂静之声

In restless dreams I walked alone

浮躁的梦境中 我独自彷徨在

narrow streets of cobblestone

狭窄的鹅卵石小路

Neath the halo of a street lamp

昏黄的街灯下

I turned my collar to the cold and damp

我竖起衣领 抵御寒冷与潮湿

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

当我的双眼被霓虹灯光刺痛

That split the night and touched the sound of silence

它划破夜空 触摸到寂静之声

And in the naked light I saw

炫目的灯光下 我看见

ten thousand people maybe more

成千上万的人

People talking without speaking

人们无声交谈

people hearing without listening

人们一片寂静

People writing songs

人们写歌

that voices never share

却从不唱出声

No one dare disturb the sound of silence

没人敢干扰这寂静之声

Fools said I you do not know silence like a cancer grows

“愚蠢啊“我说道,”你不知道寂静正如癌细胞般蔓延?“

Hear my words that I might teach you

听我的话 那也许能开导你们

take my arms that I might reach you

拉住我的手 我或许能走向你们

But my words like silence raindrops fell

但我的话就像沉默的雨滴

And echoed in the wells of silence

在寂静的水井中回响

And the people bowed and prayed to the neon god they made

人们躬身膜拜 向他们创造的上帝祈祷

And the sign flashed out its warning

神迹昭示着警示

in the words that it was forming

并将它公诸于世

And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls

它告诉人们 先知的话写在地铁的墙上

And tenement halls

写在房屋的大厅里

and whispered in the sounds of silence

在寂静之声中喃喃低语

扩展资料:

《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,2013年作为电影《激战》的插曲。

创作背景

1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。

他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦 。

1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》。

时间差不多了,小编将关于电影击战插曲和电影特别攻击队片尾曲的信息就搜集汇总到这了,希望答案能够帮助到大家解决相应问题,如有帮助请收藏本站以备日后查找。

0

评论0