美国电影毕业生插曲-美国电影毕业生插曲斯卡布罗集市

文章目录:

美国电影《毕业生》两首歌曲

美国电影《毕业生》两首歌曲:Scarborough fair 和The sound of silence

歌曲名称:Scarborough Fair

所属专辑:The Concert in Central Park

作词作曲:Paul Simon,Art Garfunkel

发行时间:1982年1月1日

歌曲原唱:Paul Simon Art Garfunkel

歌词

Are you going to Scarborough Fair

Parsley, sage, rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

He once was a true love of mine

Tell him to make me a cambric shirt

Parsley, sage, rosemary and thyme

Without no seams nor needlework

And he\’ll be a true love of mine

Tell him to find me an acre of land

Parsley, sage, rosemary and thyme

Between the salt water and the sea strands

Then he\’ll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair

Parsley, sage, rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

He once was a true love of mine

歌曲名称:The sound of silence

歌曲原唱:Paul Simon ,Grafunkel

所属专辑:《sounds of silence》

发行时间:1965年9月

填词:保罗·西蒙

歌词

Hello darkness my old friend.

I\’ve come to talk with you again.

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was sleeping.

And the vision that was planted in my brain

Still remains with the sound of silence

In restless dreams I walk alone

Narrow streets of cobble stone

Beneath the hallo of a street lamp,

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light

That split the night

And touched the sound of silence

And in the naked night I saw ten thousand people may be more

People talking without speaking hearing without listening

People writing songs that voices never share

And no one dare disturb the sound of silence

\”Fool\” said I \”you do not know

Silence like a cancer grows

Hear my words that I might teach you

Take my arms that I might reach you

But my words like silent rain-drops fell

And echo-ed in the wells of silence

And the people bow and prayed

to the neon God they made

And the sign flash out its warning

In the words that it was forming

And the sings said \”The words of the prophers are

written the subway walls and tenement halls\”

And whispered in the sounds of silence

电影《毕业生》的英文名 插曲有几个 都是什么 要英文的

《毕业生》英文名:The Graduate

插曲:01.The Sound of Silence – Simon Garfunkel02.The Singleman Party Foxtrot – David Grusin03.Mrs. Robinson – Simon Garfunkel04.Sunporch Cha-Cha-Cha – David Grusin05.Scarborough Fair/Canticle (Interlude) – Simon Garfunkel06.On the Strip – David Grusin07.April Come She Will – Simon Garfunkel08.The Folks – David Grusin09.Scarborough Fair/Canticle – Simon Garfunkel10.A Great Effect – David Grusin11.The Big Bright Green Pleasure Machine – Simon Garfunkel12.Whew – David Grusin13.Mrs. Robinson – Simon Garfunkel14.Sound of Silence – Simon Garfunkel

美国电影《毕业生》里面那个特经典的插曲叫什么?

美国电影《毕业生》里面那个特经典的插曲叫:The Sound Of Silence

歌手:Sharleen Spiteri

所属专辑:The Movie Song Book

Hello darkness, my old friend,

嘿,黑夜啊,我的老友

I\’ve come to talk with you again,

我又来找你聊天了

Because a vision softly creeping,

因为有个幻影轻轻爬进来

Left its seeds while I was sleeping,

趁我熟睡时暗暗播下了种子

And the vision that was planted in my brain

使这个幻影深植入我脑海中

Still remains

萦绕盘旋不去

Within the sound of silence.

在寂静无声的此刻

In restless dreams I walked alone

在无数不平静的梦中我茕茕独行

Narrow streets of cobblestone,

行走在鹅卵石铺成狭窄街道上

\’Neath the halo of a street lamp,

头顶上街灯的光晕将我笼罩

I turned my collar to the cold and damp

我竖起衣领以抗御这湿冷的夜

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时

That split the night

霓虹灯的闪烁也划破了夜空

And touched the sound of silence.

打破了黑夜的沉静

And in the naked light I saw

在无遮灯照耀下我看到

Ten thousand people, maybe more.

人头攒动

People talking without speaking,

有的人在说着无聊的话语

People hearing without listening,

有的人在漫不经心的听着别人说

People writing songs that voices never share

有的人在写着那些从不会被传唱的歌

And no one dare

但没有人敢于去

Disturb the sound of silence.

打破这份静默

\’Fools\’ said I, \’You do not know

我说道:\”愚蠢的人啊,你们不知道

Silence like a cancer grows.

静默会像癌细胞那样扩散

Hear my words that I might teach you,

听我的话,我才能教导你

Take my arms that I might reach you.\’

抓紧我的手,我才能救你.\”

But my words like silent raindrops fell,

但是我的话却如寂静无声的雨点落下

And echoed

徒然回响

In the wells of silence

在沉静的井里

And the people bowed and prayed

人们仍然顶礼膜拜着

To the neon god they made.

自己创造的霓虹之神

And the sign flashed out its warning,

神光中闪射出告诫的语句

In the words that it was forming.

它告诉人们

And the sign said, \’The words of the prophets are written on the subway walls

预言者的话都已写在地铁的墙上

And tenement halls.\’

和房屋的大厅里

And whisper\’d in the sounds of silence

也在无声的静默中被轻声传送

扩展资料:

创作背景

1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。

他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦。

1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》 。

外国电影《毕业生》的主题曲和插曲是什么名字?

主题曲:斯卡波罗集市 scarborough fair

插曲:寂静之声 the sound of silence

歌名:斯卡波罗集市 scarborough fair

专辑名:《la luna》

语言:英文

发行时间:2006年9月12日

演唱:Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)

歌词:

Are you going to Scarborough Fair

您去过斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的爱人。

Tell her to make me a cambric shirt

叫她替我做件麻布衣衫

(Oh the side of a hill in the deep forest green)?

(绿林深处山刚旁)

Parsley,sage,rosemary and thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)

(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

Without no seams nor needle work

上面不用缝口,也不用针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

(大山是山之子的地毯和床单)

Then she`ll be ture love of main

她就会是我真正的爱人。

(Sleeps unaware of the clarion call)

(熟睡中不觉号角声声呼唤)

Tell her to find me an acre of land

叫她替我找一块地

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)

(从小山旁几片小草叶上)

Parsley,sage,rosemary and thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears)

(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

Between the salt water and the sea strand

就在咸水和大海之间

(A soldier cleans and publishes a gun)

(士兵擦拭着他的枪)

Then she`ll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人。

Tell her to reap it with a sickle of leather

叫她用一把皮镰收割

(War bells blazing in scarlet battalion)

(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

Parsley,sage,rosemary and thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill)

(将军们命令麾下的士兵杀戮)

And gather it all in a bunch of heather

将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)

(为一个早已遗忘的理由而战)

Then she`ll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人。

歌名:寂静之声 the sound of silence

专辑名:《sounds of silence》

发行时间:1965年9月

语言:英语

歌手:Paul Simon ,Grafunkel

歌词:

Hello darkness, my old friend

你好 黑暗 我的老朋友

I\’ve come to talk with you again

我又来和你交谈

Because a vision softly creeping

因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来

Left its seeds while I was sleeping

在我熟睡的时候留下了它的种子

And the vision that was planted in my brain

这种幻觉在我的脑海里生根发芽

Still remains

缠绕着我

Within the sound of silence

伴随着寂静的声音

In restless dreams I walked alone

在不安的梦幻中我独自行走

Narrow streets of cobblestone

狭窄的鹅卵石街道

\’Neath the halo of a street lamp

在路灯的光环照耀下

I turned my collar to the cold and damp

我竖起衣领 抵御严寒和潮湿

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛

That split the night

它划破夜空

And touched the sound of silence

触摸着寂静的声音

And in the naked light I saw

在炫目的灯光下

Ten thousand people, maybe more

我看见成千上万的人

People talking without speaking

人们说而不言

People hearing without listening

听而不闻

People writing songs that voices never share

人们创造歌曲却唱不出声来

And no one dare disturb the sound of silence

没有人敢打扰这寂静的声音

\”Fools\” said I, \”You do not know

我说:“傻瓜,难道你不知道

Silence like a cancer grows”

寂静如同顽疾滋长”

Hear my words that I might teach you

听我对你说的有益的话

Take my arms that I might reach to you

拉住我伸给你的手

But my words like silent as raindrops fell

但是我的话犹如雨滴飘落

And echoed in the wells of silence

在寂静的水井中回响

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人们向自己创造的霓虹之神

鞠躬 祈祷And the sign flashed out its warning

神光中闪射出告诫的语句

And the words that it was forming

在字里行间指明

And the sign said:

它告诉人们

\”The words of the prophets are written on the subway walls

预言者的话都已写在地铁的墙上

and tenement halls

和房屋的大厅里

And whispered in the sound of silence.\”

在寂静的声音里低语

美国电影《毕业生》插曲歌词

Scarborough Fair

Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。

Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary, and thyme.芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好

She once was the true love of mine.她曾经是我的爱人

Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫

Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Without no seams nor needlework.上面不用缝口,也不用针线

Then she\’ll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人

Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地

Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Between salt water and the sea strand.就在沙滩和大海之间

Then she\’ll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人

Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割

Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆扎成束

Then she\’ll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人

Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好

She once was the true love of mine.[2] 她曾经是我的爱人

时间差不多了,小编将关于美国电影毕业生插曲和美国电影毕业生插曲斯卡布罗集市的信息就搜集汇总到这了,希望答案能够帮助到大家解决相应问题,如有帮助请收藏本站以备日后查找。

0

评论0